Пачкуля  Пестренький

pestrini project

news

главная    ГОСТЕВАЯ  

 

СОРАТНИКИ    The  colleagues

Линки ссылки links

 

 

 

 

художники artists

события events

 


 

НОМ музыкальный коллектив

 

 

ИВАН УШКОВ

 


John - ДЖОНИК
 

 

МАНЕЖЕНЩИНА

 

Забава Путятична
 

 

Валерий Мишин

 

 

Игорь Григорьев (Дрюппэ)

 

 

Michael Mayhew 


 

Юра foto

 

 

МЕЛЬНИК
 

 

Переводчики русской литературы из 20 стран соберутся в Москве

На первом Международном конгрессе переводчиков русской литературы, который пройдет 3 и 4 сентября, будет обсуждаться создание в России первого Института перевода, сообщил председатель творческого союза "Мастера литературного перевода" Александр Ливергант.

Торжественная церемония открытия конгресса, в которой примут участие министр культуры РФ Александр Авдеев, министр связи и массовых коммуникаций РФ Игорь Щеголев, руководитель Роспечати Михаил Сеславинский и представитель президента РФ по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой, состоится в Доме Пашкова РГБ в четверг.ервый Международный конгресс переводчиков русской литературы откроется в Доме Пашкова РГБ в четверг, а собственно к работе переводчики приступят в пятницу.

"На конгрессе нам предстоит обсудить возможности создания первого в России Института перевода. Во главе Института, если таковой будет основан, станет правление из авторитетных людей - высоких чиновников, известных переводчиков, культурологов и литераторов, которое будет оказывать поддержку переводчикам в получении грантов для работы над некоммерческими проектами", - сказал Ливергант.

По его словам, "в самых смелых планах - создание Дома переводчика по примеру аналогичных в Европе, где лучшие российские и зарубежные переводчики смогут бок о бок работать над литературными произведениями, представленными в обширной библиотеке центра".

Ливергант уточнил, что на конгрессе соберутся представители двух противоположных переводческих лагерей: те, кто переводит с иностранных языков на русский, и те, на чьи плечи ложится перевод русской классической и современной литературы на другие языки. Делегаты съедутся более чем из 20 стран. "И тем, и другим одинаково интересно - возможен ли художественный перевод, что мы теряем, а что приобретаем при переводе, как обучить литературному переводу", - отметил собеседник агентства.

Кроме того, участники конгресса будут размышлять, как улучшить качество литературных переводов и повысить престиж профессии. Речь пойдет о возможном создании информационной базы профессиональных литературных переводчиков и издательств, заинтересованных в публикации их трудов, а также о составлении каталога знаковых авторов, чьи произведения пока не переведены на иностранные языки.

Одной из тем обсуждения станет налаживание постоянного взаимодействия переводчиков и специалистов-стилистов - например, пушкинистов или чеховедов.

На 4 сентября также запланирована встреча переводчиков с главными редакторами российских "толстых" литературных журналов, писателями, известными литературными критиками.

Организаторы мероприятия - Гильдия "Мастера литературного перевода" и Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М.И. Рудомино. Кроме того, Конгресс пройдет при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (Роспечати) и министерства культуры РФ.

В ходе реконструкции Большого археологи нашли здание каменного века

Здание эпохи мезолита, то есть сооруженное до нашей эры, было обнаружено во время реконструкции Большого театра в центре Москвы, сообщил в четверг журналистам главный археолог столицы Александр Векслер.

По словам Векслера, участие археологов в реконструкции Большого театра завершилось совсем недавно.

"Там была Петровская слобода, были остатки жилой застройки. Ниже горизонта застройки оказалось здание времени мезолита", - рассказал Векслер.

Масштабная реконструкция Большого театра, начавшаяся в 2005 году, задумывалась для того, чтобы у театра появилось продолжение основной сцены - арьерсцена, предназначенная для монтажа и быстрой смены декораций. Помимо исторического фойе, дополнительных вестибюлей и буфетов, Большой театр также получит подземную часть, где, в частности, будет располагаться склад декораций, рассчитанный на четыре-пять ближайших спектаклей. Предполагается, что в результате строительных работ площадь театра увеличится на 50 тысяч квадратных метров.

В начале августа 2010 года была открыта обновленная квадрига Аполлона работы скульптора Петра Клодта на здании ГАБТ. На данный момент восстановлен фасад театра со стороны Щепкинского проезда до уровня цокольного этажа. При этом во время реставрации фасадов были полностью восстановлены недостающие элементы гипсовых барельефов. На следующий год запланирована установка чугунной галереи со стороны Щепкинского проезда.

KIROSH
 

 
badnikolas
 

 

     Ю.&ГЛАZZ 

Hosted by uCoz